Komu potrzebne są ekspresowe tłumaczenia przysięgłe z biura tłumaczeń specjalistycznych?

by:

Usługi

Tłumaczenia szybkie, pilne, natychmiastowe, w trybie cito, od ręki, bezzwłoczne, nie cierpiące zwłoki, ekspresowe, superekspresowe, „na wczoraj”, pod silną presją czasu – to epitety synonimiczne wyrażające rychłe wykonanie usług translatorskich. Biura tłumaczeń prześcigają się w oferowaniu coraz szybszych tłumaczeń i korekt językowych native speakera, czyli proofreadingu w zakresie języka angielskiego. Co ciekawe – niektórzy wręcz nazwali swój fach przekładu „turbotłumaczeniami”, co ma implikować znaczenie niezwykłego przyspieszenia usług niczym 4 sekundy do setki w wyścigowym samochodzie.

Szybkie tłumaczenia przysięgłe online

Firmy, które wykazują pośpiech, np. z uwagi na kary umowne zapisane w biznesowej umowie handlowej mogą potrzebować przysięgłych tłumaczeń ekspresowych w celu terminowej realizacji kontraktu w sektorze B2B (z j. angielskiego business-to-business), by dopełnić formalności przed urzędami, np. przed Urzędem Patentowym Rzeczpospolitej Polskiej w przypadku wniosku o ochronę patentową wynalazku z dziedziny medycyny czy farmacji. Takie tłumaczenie poświadczone, np. przysięgłe tłumaczenie patentu, może być zrealizowane bezzwłocznie dzięki jego zleceniu online, tzn. przez Internet, np. przez platformę internetową zaufanego, sprawdzonego biura tłumaczeń, posiadającego liczne pozytywne opinie i rekomendacje klientów (przykładowo besttext.pl). Wówczas możliwa jest znaczna oszczędność czasu. Również odległość pomiędzy siedzibą firmy Klienta zlecającego a siedzibą biura tłumaczeń specjalistycznych traci na znaczeniu. W takich okolicznościach dla zleceniodawcy przeważnie liczy się tylko zawrotne tempo pracy oraz oczekiwana wysoka jakość wykonania usługi przekładu. Cena realizacji usługi wciąż również odgrywa pewną rolę, choć koszt tłumaczenia wówczas jednak schodzi na drugi plan w świetle faktu, iż rozmiar potencjalnych zagrożeń i konsekwencji finansowych związanych z niedotrzymaniem terminów zawartych w umowie B2B przewyższa nawet najwyższe rynkowe stawki tłumaczeń. Wiadomym jest bowiem, iż tłumaczenia pilne oraz ekspresowe, szczególnie zaś ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, mają swoją słoną cenę, która na rynku translatorskim kształtuje się w okolicach dwukrotności stawek w trybie zwykłym, tj. normalnym trybie bez presji czasu.

odrzutowce-floty-wojennej-usa-ekspresowe-tlumaczenie

Specjalistyczne tłumaczenia medyczne w biurze tłumaczeń

W przypadku osób prywatnych poszukujących tłumaczeń medycznych również może zachodzić potrzeba ekspresowego wykonania tłumaczenia specjalistycznego. Pacjenci lub – w przypadku ciężkiej choroby – członkowie ich rodzin częstokroć zlecają do biura tłumaczeń online przekłady medyczne w trybie pilnym bądź ekspresowym. Najczęściej sytuacja taka ma miejsce w razie diagnozy choroby nowotworowej w wypisie ze szpitala, czyli karcie informacyjnej leczenia szpitalnego. Gdy pacjent wymaga na cito dalszego postępowania terapeutycznego w ramach zagranicznego programu terapii antynowotworowej, tłumaczenie dokumentacji medycznej na język angielski lub niemiecki staje się nieodzowne jako początkowy etap przygotowań do leczenia. Profesjonalne biura tłumaczeń zatrudniają certyfikowanych tłumaczy medycznych, którzy pod okiem doświadczonego managera projektu mogą w sposób spójny i mądrze zsynchronizowany bardzo sprawnie wykonać pilne tłumaczenia dużej ilości dokumentów medycznych w krótkim czasie, w tym kompletne tłumaczenie historii choroby, zaświadczeń lekarskich, wyników badań medycznych, książeczki szczepień oraz innych potrzebnych tekstów związanych z medycyną i leczeniem raka, terapią zastępczą rzadkich bloków metabolicznych bądź planowaną transplantacją serca, wątroby, nerki, płuca itd. w zagranicznym ośrodku medycznym.

lekarz-dokumenty-medyczne-tlumaczenia

Autor tekstu: Daniel Korcz, certyfikowany tłumacz medyczny języka angielskiego oraz CEO w firmie Best Text – biuro tłumaczeń specjalistycznych

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *